


para escritores
Terminou o seu manuscrito e precisa de alguém para editá-lo e refiná-lo? Ou quer finalmente tirar aquele projeto da gaveta e escrevê-lo? Sou a pessoa certa para te ajudar!
Leitura crítica
Na leitura crítica, é feita uma leitura profissional da obra, a fim de localizar seus pontos fortes, a necessidade de melhorias e problemas estruturais. Também são analisados tópicos como: voz narrativa, fluidez do texto, verossimilhança, público alvo, construção de personagem e desenvolvimento de enredos. Tudo isso assinalado em um parecer a ser entregue ao fim do trabalho.
Preparação de texto
Na preparação de texto ou copidesque, são feitas alterações direto no texto, respeitando o estilo e voz do autor, para melhorar a fluidez, problema de coesão e falta de clareza, repetições, problemas gramaticais básicos e erros de continuidade. Também aponto os seguintes tópicos da leitura crítica: necessidade de melhorias, verossimilhança, construção de personagem e desenvolvimento de enredos. Tudo isso assinalado já dentro do arquivo e em um parecer a ser entregue ao fim do trabalho.
Mentoria ou edição
Na mentoria ou edição, é feito um trabalho mais aprofundado junto ao autor. A mentoria é para autores que precisam de ajuda para começar seu projeto. Serão feitas reuniões para discutir ideias, organizar um plano de escrita e focar na construção e desenvolvimento da obra.
A edição é para autores que já finalizaram o livro. Será feita a leitura do texto e, posteriormente, reuniões para discutir os rumos da obra e analisar cada detalhe, buscando não só apontar os problemas, mas solucioná-los em tempo real.
Leitura Sensível
Na leitura sensível, é feita uma análise sobre a vivência de pessoas bissexuais, demissexuais e midsize, de acordo com minhas experiências pessoais. O intuito da leitura sensível é garantir que a obra não apresente nenhuma inconsistência, estereótipo errôneo, nem reproduza discursos danosos sobre tais grupos. Tudo é assinalado no arquivo e/ou em um parecer a ser entregue ao fim do trabalho.
Revisão
Na revisão, são feitas alterações no texto para corrigir problemas ortográficos e gramaticais de maneira aprofundada. É feita também a padronização de aspectos gráficos como negritos, itálicos e caixa-alta e baixa, organização de capítulos e parágrafos, e conferência de concordância e coesão. No caso de livros acadêmicos, é feita a padronização segundo as normas ABNT.
Tradução ou Versão
Na tradução, passo uma obra escrita em Inglês ou Espanhol para o Português. Já na versão, passo obras escritas em Português para o Inglês. O trabalho é feito de maneira a preservar o estilo e a voz do autor e respeitar as possibilidades de cada língua.
.png)
Para orçamentos, entre em contato pelo email brunafontescs@gmail.com informando o serviço desejado, o número de caracteres com espaço e o número de palavras, e um resumo da obra.
Os pagamentos são via Pix, sendo 50% iniciais e o restante na entrega do trabalho, ou via cartão de crédito (em até 5x sem juros). Obrigada!